Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

The two champions being alike armed with quarter-staves , stepped forward into the centre of the open space , in order to have the full benefit of the moonlight ; the thieves in the meantime laughing , and crying to their comrade , " Miller ! beware thy toll-dish . " The Miller , on the other hand , holding his quarter-staff by the middle , and making it flourish round his head after the fashion which the French call " faire le moulinet " , exclaimed boastfully , " Come on , churl , an thou darest : thou shalt feel the strength of a miller 's thumb ! "

Два чемпиона, одинаково вооруженные четвертьпосохами, вышли вперед в центр открытого пространства, чтобы в полной мере насладиться лунным светом; воры тем временем смеются и кричат ​​своему товарищу: «Мельник! берегись своего подающего блюда». Мельник же, держа свой посох за середину и заставляя его развеваться вокруг головы на манер, который французы называют «faire le moulinet», хвастливо воскликнул: ты почувствуешь силу большого пальца мельника!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому