The nocturnal adventures of Gurth were not yet concluded ; indeed he himself became partly of that mind , when , after passing one or two straggling houses which stood in the outskirts of the village , he found himself in a deep lane , running between two banks overgrown with hazel and holly , while here and there a dwarf oak flung its arms altogether across the path . The lane was moreover much rutted and broken up by the carriages which had recently transported articles of various kinds to the tournament ; and it was dark , for the banks and bushes intercepted the light of the harvest moon .
Ночные приключения Гурта еще не завершились; действительно, он сам отчасти пришел к такому же мнению, когда, миновав один или два разбросанных дома, стоявших на окраине деревни, он очутился в глубокой дороге, бегущей между двумя берегами, заросшими орешником и падубом, в то время как кое-где карликовый дуб вообще перекинул руки через дорогу. Кроме того, переулок был сильно изрыт и разбит экипажами, которые недавно везли на турнир различные предметы; и было темно, потому что берега и кусты перехватывали свет урожаевой луны.