Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

The evening was now becoming dark , when a Jewish servant entered the apartment , and placed upon the table two silver lamps , fed with perfumed oil ; the richest wines , and the most delicate refreshments , were at the same time displayed by another Israelitish domestic on a small ebony table , inlaid with silver ; for , in the interior of their houses , the Jews refused themselves no expensive indulgences . At the same time the servant informed Isaac , that a Nazarene ( so they termed Christians , while conversing among themselves ) desired to speak with him . He that would live by traffic , must hold himself at the disposal of every one claiming business with him . Isaac at once replaced on the table the untasted glass of Greek wine which he had just raised to his lips , and saying hastily to his daughter , " Rebecca , veil thyself , " commanded the stranger to be admitted .

Уже темнело, когда в комнату вошел слуга-еврей и поставил на стол две серебряные лампы, напитанные благовонным маслом; самые богатые вина и самые изысканные закуски были в то же время представлены другим израильским слугой на маленьком столике из черного дерева, инкрустированном серебром; ибо внутри своих домов евреи не отказывали себе ни в каких дорогих удовольствиях. В то же время слуга сообщил Исааку, что с ним желает поговорить назарянин (так они называли христиан, беседуя между собой). Тот, кто хочет жить за счет дорожного движения, должен быть в распоряжении каждого, кто претендует на то, чтобы иметь с ним дело. Исаак тотчас же поставил на стол непробованный стакан греческого вина, который он только что поднес к губам, и торопливо сказав дочери: «Ребекка, закройся», велел незнакомцу впустить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому