" My master , " answered Baldwin , " knows how to requite scorn with scorn , and blows with blows , as well as courtesy with courtesy . Since you disdain to accept from him any share of the ransom at which you have rated the arms of the other knights , I must leave his armour and his horse here , being well assured that he will never deign to mount the one nor wear the other . "
«Мой господин, — ответил Болдуин, — умеет отвечать презрением на презрение и ударами ударами, а также на вежливость вежливостью. Поскольку вы пренебрегаете принять от него какую-либо долю выкупа, в который вы оценили оружие других рыцарей, я должен оставить здесь его доспехи и лошадь, будучи совершенно уверен, что он никогда не соблаговолит ни сесть на одно, ни надеть другого. ."