Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

The Disinherited Knight had exchanged his armour for the long robe usually worn by those of his condition , which , being furnished with a hood , concealed the features , when such was the pleasure of the wearer , almost as completely as the visor of the helmet itself , but the twilight , which was now fast darkening , would of itself have rendered a disguise unnecessary , unless to persons to whom the face of an individual chanced to be particularly well known .

Рыцарь, лишенный наследства, сменил свои доспехи на длинную мантию, которую обычно носили люди его положения, которая, будучи снабжена капюшоном, скрывала черты лица, когда это было удовольствие владельца, почти так же полностью, как и забрало самого шлема. но сумерки, которые теперь быстро темнели, сами по себе сделали бы маскировку ненужной, за исключением тех, кому лицо человека случайно было особенно хорошо известно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому