Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" Sir Disinherited Knight , " said Prince John , " since that is the only title by which we can address you , it is now your duty , as well as privilege , to name the fair lady , who , as Queen of Honour and of Love , is to preside over next day 's festival . If , as a stranger in our land , you should require the aid of other judgment to guide your own , we can only say that Alicia , the daughter of our gallant knight Waldemar Fitzurse , has at our court been long held the first in beauty as in place . Nevertheless , it is your undoubted prerogative to confer on whom you please this crown , by the delivery of which to the lady of your choice , the election of to-morrow 's Queen will be formal and complete . -- Raise your lance . "

«Сэр Рыцарь, лишенный наследства, — сказал принц Джон, — поскольку это единственный титул, которым мы можем обращаться к вам, теперь ваш долг, а также привилегия, назвать имя прекрасной дамы, которая, как Королева Чести и Любви, , будет председательствовать на фестивале следующего дня. Если, будучи чужаком в нашей стране, вам понадобится помощь другого суждения, чтобы направить свое собственное, мы можем только сказать, что Алисия, дочь нашего доблестного рыцаря Вальдемара Фицурса, долгое время считалась при нашем дворе первой по красоте, как на месте. Тем не менее, ваша несомненная прерогатива вручать кому пожелаете эту корону, вручив которую выбранной вами даме, выборы завтрашней королевы будут формальными и полными. — Поднимите копье».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому