Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

The heralds finished their proclamation with their usual cry of " Largesse , largesse , gallant knights ! " and gold and silver pieces were showered on them from the galleries , it being a high point of chivalry to exhibit liberality towards those whom the age accounted at once the secretaries and the historians of honour . The bounty of the spectators was acknowledged by the customary shouts of " Love of Ladies -- Death of Champions -- Honour to the Generous -- Glory to the Brave ! " To which the more humble spectators added their acclamations , and a numerous band of trumpeters the flourish of their martial instruments . When these sounds had ceased , the heralds withdrew from the lists in gay and glittering procession , and none remained within them save the marshals of the field , who , armed cap-a-pie , sat on horseback , motionless as statues , at the opposite ends of the lists . Meantime , the enclosed space at the northern extremity of the lists , large as it was , was now completely crowded with knights desirous to prove their skill against the challengers , and , when viewed from the galleries , presented the appearance of a sea of waving plumage , intermixed with glistening helmets , and tall lances , to the extremities of which were , in many cases , attached small pennons of about a span 's breadth , which , fluttering in the air as the breeze caught them , joined with the restless motion of the feathers to add liveliness to the scene .

Герольды закончили свое воззвание обычным возгласом: «Большие, щедрые, доблестные рыцари!» и с галерей на них осыпались золотые и серебряные монеты, ибо высшим проявлением рыцарства считалось проявить щедрость по отношению к тем, кого эпоха считала одновременно секретарями и почетными историками. Щедрость зрителей была отмечена традиционными возгласами «Любовь дам — Смерть чемпионов — Честь щедрым — Слава смелым!» К этому более скромные зрители присоединили свои аплодисменты, а многочисленный оркестр трубачей - взмах своих боевых инструментов. Когда эти звуки умолкли, герольды удалились с ристалища веселой и блестящей процессией, и среди них не осталось никого, кроме полевых маршалов, которые, вооруженные до зубов, сидели верхом на лошадях, неподвижно, как статуи, на противоположной стороне. концы списков. Тем временем закрытое пространство на северном конце ристалища, каким бы большим оно ни было, теперь было полностью заполнено рыцарями, желающими доказать свое мастерство против претендентов, и, если смотреть с галерей, представляло собой море развевающегося оперения. , вперемешку с блестящими шлемами и высокими копьями, к концам которых во многих случаях были прикреплены маленькие фломастеры шириной примерно в пядь, которые, трепеща в воздухе под подхваченным ветерком, присоединялись к беспокойному движению перьев. чтобы добавить живости сцене.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому