Some of these were settled by the men-at-arms with brief ceremony ; the shafts of their battle-axes , and pummels of their swords , being readily employed as arguments to convince the more refractory . Others , which involved the rival claims of more elevated persons , were determined by the heralds , or by the two marshals of the field , William de Wyvil , and Stephen de Martival , who , armed at all points , rode up and down the lists to enforce and preserve good order among the spectators .
Некоторые из них были урегулированы воинами с короткой церемонией; древки их боевых топоров и удары мечей легко использовались в качестве аргументов, чтобы убедить наиболее упрямых. Другие, связанные с конкурирующими притязаниями более высокопоставленных лиц, определялись герольдами или двумя полевыми маршалами, Вильгельмом де Вивилем и Стефаном де Мартивалем, которые, вооруженные со всех сторон, разъезжали вверх и вниз по спискам, чтобы обеспечивать и сохранять порядок среди зрителей.