At this moment Gurth appeared on the opposite side of the moat with the mules . The travellers crossed the ditch upon a drawbridge of only two planks breadth , the narrowness of which was matched with the straitness of the postern , and with a little wicket in the exterior palisade , which gave access to the forest . No sooner had they reached the mules , than the Jew , with hasty and trembling hands , secured behind the saddle a small bag of blue buckram , which he took from under his cloak , containing , as be muttered , " a change of raiment -- only a change of raiment . "
В этот момент на противоположной стороне рва появился Гурт с мулами. Путешественники пересекли ров по подъемному мосту шириной всего в две доски, узость которого сочеталась с узкостью кормы и небольшой калиткой во внешнем частоколе, которая открывала доступ в лес. Едва они дошли до мулов, как еврей торопливыми и дрожащими руками закрепил за седлом небольшой мешок из синего бакрама, который он вынул из-под плаща, в котором, как пробормотали, находилась «сменная одежда — только смена одежды».