The touch probably associated , as is usual , with some of the apprehensions excited by his dream ; for the old man started up , his grey hair standing almost erect upon his head , and huddling some part of his garments about him , while he held the detached pieces with the tenacious grasp of a falcon , he fixed upon the Palmer his keen black eyes , expressive of wild surprise and of bodily apprehension .
Прикосновение, вероятно, было связано, как обычно, с какими-то опасениями, возбужденными его сном; ибо старик вскочил, его седые волосы стояли почти дыбом на голове, и он скомкал вокруг себя часть своей одежды, держа отдельные части цепкой хваткой сокола, и устремил на Палмера свои зоркие черные глаза. , выражающее дикое удивление и телесное опасение.