Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" Ay , but , " answered Prior Aymer , " every land has its own manners and fashions ; and , besides that beating this fellow could procure us no information respecting the road to Cedric 's house , it would have been sure to have established a quarrel betwixt you and him had we found our way thither . Remember what I told you : this wealthy franklin is proud , fierce , jealous , and irritable , a withstander of the nobility , and even of his neighbors , Reginald Front-de-Boeuf and Philip Malvoisin , who are no babies to strive with . He stands up sternly for the privileges of his race , and is so proud of his uninterrupted descend from Hereward , a renowned champion of the Heptarchy , that he is universally called Cedric the Saxon ; and makes a boast of his belonging to a people from whom many others endeaver to hide their descent , lest they should encounter a share of the vae victis , or severities imposed upon the vanquished . "

- Да, но, - ответил приор Эймер, - в каждой стране свои манеры и обычаи; и, кроме того, что избиение этого парня не могло дать нам никакой информации о дороге к дому Седрика, это наверняка привело бы к ссоре между если бы мы нашли дорогу туда, ты и он. Помните, что я вам говорил: этот богатый Франклин горд, свиреп, ревнив и раздражителен, он противостоит знати и даже своим соседям, Реджинальду Фронту-де-Бефу и Филиппу Мальвуазену, которые не такие уж младенцы, чтобы с ними бороться. Он решительно отстаивает привилегии своей расы и так гордится своим непрерывным происхождением от Хереварда, известного защитника Гептархии, что его повсеместно называют Седриком Саксонцем; и хвастается своей принадлежностью к народу, от которого многие другие пытаются скрыть свое происхождение, чтобы не столкнуться с долей vae victis или суровостей, налагаемых на побежденных».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому