His free and jovial temper , and the readiness with which he granted absolution from all ordinary delinquencies , rendered him a favourite among the nobility and principal gentry , to several of whom he was allied by birth , being of a distinguished Norman family . The ladies , in particular , were not disposed to scan too nicely the morals of a man who was a professed admirer of their sex , and who possessed many means of dispelling the ennui which was too apt to intrude upon the halls and bowers of an ancient feudal castle . The Prior mingled in the sports of the field with more than due eagerness , and was allowed to possess the best-trained hawks , and the fleetest greyhounds in the North Riding ; circumstances which strongly recommended him to the youthful gentry . With the old , he had another part to play , which , when needful , he could sustain with great decorum . His knowledge of books , however superficial , was sufficient to impress upon their ignorance respect for his supposed learning ; and the gravity of his deportment and language , with the high tone which he exerted in setting forth the authority of the church and of the priesthood , impressed them no less with an opinion of his sanctity . Even the common people , the severest critics of the conduct of their betters , had commiseration with the follies of Prior Aymer . He was generous ; and charity , as it is well known , covereth a multitude of sins , in another sense than that in which it is said to do so in Scripture .
Его свободный и веселый характер, а также готовность, с которой он отпустил все обычные правонарушения, сделали его любимцем знати и знатных дворян, с некоторыми из которых он был связан по происхождению, будучи выходцем из знатной норманнской семьи. Дамы, в частности, не были расположены слишком внимательно изучать мораль мужчины, который был явным поклонником их пола и обладал множеством средств развеять скуку, которая слишком часто вторгалась в залы и беседки древнего дома. феодальный замок. Приор занимался полевым спортом с более чем должным рвением, и ему было разрешено владеть лучшими тренированными ястребами и самыми быстрыми борзыми в Норт-Райдинге; обстоятельства, которые настоятельно рекомендовали его молодой шляхте. Со старыми у него была еще одна роль, которую, когда это было необходимо, он мог выполнять с большим приличием. Его знание книг, каким бы поверхностным оно ни было, было достаточным, чтобы внушить невежеству уважение к его предполагаемым знаниям; и серьезность его манеры поведения и языка, а также высокий тон, с которым он излагал авторитет церкви и священства, не меньше впечатляли их мнением о его святости. Даже простые люди, самые суровые критики поведения своих лучших, сочувствовали глупостям приора Эймера. Он был щедр; а милосердие, как известно, покрывает множество грехов в ином смысле, чем тот, в котором об этом сказано в Писании.