Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

He rode , not a mule , like his companion , but a strong hackney for the road , to save his gallant war-horse , which a squire led behind , fully accoutred for battle , with a chamfron or plaited head-piece upon his head , having a short spike projecting from the front . On one side of the saddle hung a short battle-axe , richly inlaid with Damascene carving ; on the other the rider 's plumed head-piece and hood of mail , with a long two-handed sword , used by the chivalry of the period . A second squire held aloft his master 's lance , from the extremity of which fluttered a small banderole , or streamer , bearing a cross of the same form with that embroidered upon his cloak . He also carried his small triangular shield , broad enough at the top to protect the breast , and from thence diminishing to a point . It was covered with a scarlet cloth , which prevented the device from being seen .

Он ехал не на муле, как его товарищ, а на крепкой наемной коляске для дороги, чтобы спасти своего доблестного боевого коня, которого вел за собой оруженосец, полностью экипированный для боя, с шамфраном или плетеным головным убором на голове. с коротким шипом, выступающим спереди. На одной стороне седла висел короткий боевой топор, богато инкрустированный дамасской резьбой; с другой — головной убор всадника с перьями и кольчужный капюшон с длинным двуручным мечом, использовавшимся рыцарством того периода. Второй оруженосец держал над головой копье своего хозяина, на конце которого развевалась маленькая полоска, или вымпел, с крестом такой же формы, что и тот, что был вышит на его плаще. Он также нес свой небольшой треугольный щит, достаточно широкий вверху, чтобы защитить грудь, а затем уменьшающийся до точки. Его накрыли алой тканью, которая не позволяла увидеть устройство.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому