The outward appearance of these two men formed scarce a stronger contrast than their look and demeanour . That of the serf , or bondsman , was sad and sullen ; his aspect was bent on the ground with an appearance of deep dejection , which might be almost construed into apathy , had not the fire which occasionally sparkled in his red eye manifested that there slumbered , under the appearance of sullen despondency , a sense of oppression , and a disposition to resistance . The looks of Wamba , on the other hand , indicated , as usual with his class , a sort of vacant curiosity , and fidgetty impatience of any posture of repose , together with the utmost self-satisfaction respecting his own situation , and the appearance which he made . The dialogue which they maintained between them , was carried on in Anglo-Saxon , which , as we said before , was universally spoken by the inferior classes , excepting the Norman soldiers , and the immediate personal dependants of the great feudal nobles .
Внешний вид этих двух мужчин едва ли составлял более сильный контраст, чем их внешний вид и манеры поведения. У крепостного или крепостного было грустно и угрюмо; его лицо было склонено к земле с выражением глубокого уныния, которое можно было бы почти истолковать как апатию, если бы огонь, который время от времени вспыхивал в его красных глазах, не выказывал того, что под видом угрюмого уныния дремало чувство угнетения, и склонность к сопротивлению. Взгляды Вамбы, с другой стороны, выражали, как это обычно бывает в его классе, своего рода пустое любопытство и суетливое нетерпение к любому положению покоя, а также предельное самодовольство своим собственным положением и внешним видом, который он сделал. Диалог, который они поддерживали между собой, велся на англосаксонском языке, на котором, как мы уже говорили, повсеместно говорили низшие классы, за исключением нормандских солдат и непосредственных личных иждивенцев крупной феодальной знати.