Then he heard the truck coming down the road and he saw it over his shoulder just coming onto the long slope and he swung his wrist once around the wire and yelled to Anselmo , " Blow her ! " and he dug his heels in and leaned back hard onto the tension of the wire with a turn of it around his wrist and the noise of the truck was coming behind and ahead there was the road with the dead sentry and the long bridge and the stretch of road below , still clear and then there was a cracking roar and the middle of the bridge rose up in the air like a wave breaking and he felt the blast from the explosion roll back against him as he dove on his face in the pebbly gully with his hands holding tight over his head . His face was down against the pebbles as the bridge settled where it had risen and the familiar yellow smell of it rolled over him in acrid smoke and then it commenced to rain pieces of steel .
Затем он услышал, как грузовик едет по дороге, и увидел через плечо, что он приближается к длинному склону, и он обхватил запястьем проволоку и крикнул Ансельмо: «Взорви ее!» и он уперся пятками и сильно откинулся назад на натянутую проволоку с поворотом ее вокруг запястья и сзади доносился шум грузовика а впереди была дорога с мертвым часовым и длинный мост и перегон дороги внизу, все еще ясной, а затем послышался треск, и середина моста поднялась в воздух, как разбивающаяся волна, и он почувствовал, как взрывная волна откатилась обратно на него, когда он нырнул лицом в галечный овраг крепко держа руки над головой. Его лицо было прижато к гальке, когда мост остановился там, где он поднялся, и знакомый желтый запах его окутал его едким дымом, а затем посыпался дождь из кусков стали.