Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

At the same time he was watching beyond the bridge for anything to come around the far corner of the road . He did not feel afraid now at all and he had not been afraid all the day . It goes so fast and it is so normal , he thought . I hated the shooting of the guard and it made me an emotion but that is passed now . How could the Inglés say that the shooting of a man is like the shooting of an animal ? In all hunting I have had an elation and no feeling of wrong . But to shoot a man gives a feeling as though one had struck one ’ s own brother when you are grown men . And to shoot him various times to kill him . Nay , do not think of that . That gave thee too much emotion and thee ran blubbering down the bridge like a woman .

В то же время он следил за мостом, не появится ли что-нибудь из-за дальнего угла дороги. Теперь он совсем не чувствовал страха и не боялся весь день. «Все происходит так быстро и это так нормально», — подумал он. Я ненавидел выстрел в охранника, и это вызвало у меня эмоции, но сейчас это прошло. Как могли англичане сказать, что убийство человека похоже на убийство животного? На протяжении всей охоты я испытывал восторг и не чувствовал себя виноватым. Но выстрел в человека дает ощущение, будто ты, взрослый мужчина, ударил собственного брата. И стрелять в него несколько раз, чтобы убить его. Нет, не думайте об этом. Это вызвало у тебя слишком много эмоций, и ты, рыдая, побежал по мосту, как женщина.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому