Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

He sat there , his moustache and his eyes focused on the map , on the map that he never truly understood , on the brown tracing of the contours that were traced fine and concentric as a spider ’ s web . He could see the heights and the valleys from the contours but he never really understood why it should be this height and why this valley was the one . But at the General Staff where , because of the system of Political Commissars , he could intervene as the political head of the Brigades , he would put his finger on such and such a numbered , brown - thin - lined encircled spot among the greens of woods cut by the lines of roads that parallel the never casual winding of a river and say , " There .

Он сидел там, его усы и глаза были сосредоточены на карте, на карте, которую он никогда по-настоящему не понимал, на коричневом обводке контуров, которые были прорисованы тонкими и концентрическими, как паутина. Он мог видеть высоты и долины по контурам, но так и не понял, почему это должна быть такая высота и почему именно эта долина. Но в Генеральном штабе, где благодаря системе политических комиссаров он мог вмешаться в качестве политического руководителя бригад, он ткнул пальцем в такое-то пронумерованное, окруженное тонкими коричневыми линиями пятно среди зелени леса. прорезанные линиями дорог, идущих параллельно извилистой реке и говорящих: «Вот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому