He looked forward with excitement , delight and sweating fear to the moment when , in the square , he would hear the clatter of the bull ’ s horns knocking against the wood of his travelling box , and then the sight of him as he came , sliding , braking out into the square , his head up , his nostrils wide , his ears twitching , dust in the sheen of his black hide , dried crut splashed on his flanks , watching his eyes set wide apart , unblinking eyes under the widespread horns as smooth and solid as driftwood polished by the sand , the sharp tips uptilted so that to see them did something to your heart .
С волнением, восторгом и страхом он ждал того момента, когда на площади он услышит звон бычьих рогов, стучащих по дереву его дорожного ящика, а затем увидит его, когда он приближается, скользя, тормозя. вышел на площадь, подняв голову, широко раскрыв ноздри, дергаясь в ушах, пыль в блеске черной шкуры, брызги засохшего хлама на боках, наблюдая, как его широко расставленные глаза, немигающие глаза под распростертыми рогами, такие гладкие и твердые, как коряги, отполированные песком, острые кончики которых были подняты вверх так, что вид их тронул ваше сердце.