Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

" She said that ? " he said . The crazy bitch , he thought , and he said , " That is more of her gypsy manure . That is the way old market women and café cowards talk . That is manuring obscenity . " He felt the sweat that came from under his armpits and slid down between his arm and his side and he said to himself , So you are scared , eh ? and aloud he said , " She is a manure - mouthed superstitious bitch . Let us talk again of Madrid . "

"Она сказала, что?" он сказал. Сумасшедшая сука, подумал он и сказал: «Это скорее ее цыганский навоз. Так говорят старые торговки и трусы из кафе. Это унавоживающая непристойность». Он почувствовал, как пот выступил у него из-под подмышек и скатился между рукой и боком, и сказал себе: «Так ты боишься, да?» и вслух он сказал: «Она суеверная сука с навозным ртом. Давайте еще раз поговорим о Мадриде».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому