Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

The uncertainty , the enlargement of the feeling of being uncertain , as when , through a misunderstanding of possible dates , one does not know whether the guests are really coming to a party , that had been with him ever since he had dispatched Andrés with the report to Golz , had all dropped from him now . He was sure now that the festival would not be cancelled . It ’ s much better to be sure , he thought . It ’ s always much better to be sure .

Неуверенность, усиление чувства неуверенности, например, когда из-за непонимания возможных дат человек не знает, действительно ли гости придут на вечеринку, которая была с ним с тех пор, как он отправил Андреса с отчетом. Гольцу, теперь все у него отпало. Теперь он был уверен, что фестиваль не отменят. «Гораздо лучше быть уверенным», — подумал он. Всегда лучше быть уверенным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому