Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

" Where is it then ? " Anselmo was tired and the tiredness was making him stupid . Also words like Brigades , Divisions , Army Corps confused him . First there had been columns , then there were regiments , then there were brigades . Now there were brigades and divisions , both . He did not understand . A place was a place .

"Где же оно тогда?" Ансельмо устал, и эта усталость делала его глупым. Также его смущали такие слова, как «бригады», «дивизии», «армейский корпус». Сначала были колонны, потом были полки, потом были бригады. Теперь там были и бригады, и дивизии. Он не понимал. Место было местом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому