Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

Now with the sun up and the warm wind blowing it was pleasant on the side of the rocks where the sun shone . Four horses , Robert Jordan thought . The two women and me , Anselmo , Primitivo , Fernando , Agustín , what the hell is the name of the other brother ? That ’ s eight . Not counting the gypsy . Makes nine . Plus Pablo gone with one horse makes ten . Andrés is his name . The other brother . Plus the other , Eladio . Makes ten . That ’ s not one - half a horse apiece . Three men can hold this and four can get away . Five with Pablo . That ’ s two left over . Three with Eladio . Where the hell is he ?

Теперь, когда солнце взошло и дул теплый ветер, на той стороне скал, где светило солнце, было приятно. «Четыре лошади», — подумал Роберт Джордан. Две женщины и я, Ансельмо, Примитиво, Фернандо, Агустин, как, черт возьми, зовут другого брата? Это восемь. Не считая цыган. Получается девять. Плюс Пабло, ушедший с одной лошадью, дает десять. Андрес его зовут. Другой брат. Плюс еще один, Эладио. Получается десять. Это не поллошади за штуку. Трое мужчин смогут удержать это, а четверо смогут уйти. Пять с Пабло. Осталось два. Трое с Эладио. Где он, черт возьми?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому