Later that night when they had the last houses on the hill , he lay comfortable behind a brick wall with a hole knocked in the bricks for a loophole and looked across the beautiful level field of fire they had between them and the ridge the fascists had retired to and thought , with a comfort that was almost voluptuous , of the rise of the hill with the smashed villa that protected the left flank . He had lain in a pile of straw in his sweat - soaked clothes and wound a blanket around him while he dried . Lying there he thought of the economist and laughed , and then felt sorry he had been rude . But at the moment , when the man had handed him the cigarette , pushing it out almost like offering a tip for information , the combatant ’ s hatred for the noncombatant had been too much for him .
Позже той же ночью, когда у них были последние дома на холме, он удобно устроился за кирпичной стеной с пробитой в кирпичах дырой для бойницы и посмотрел на красивое ровное поле огня, которое они имели между ними и гребнем, от которого отступили фашисты. и подумал с утешением, почти сладострастным, о подъеме холма с разрушенной виллой, защищавшей левый фланг. Он лежал на куче соломы в пропитанной потом одежде и завернулся в одеяло, пока высыхал. Лежа там, он подумал об экономисте и засмеялся, а затем пожалел, что был груб. Но в тот момент, когда мужчина протянул ему сигарету, выталкивая ее, словно предлагая чаевые для получения информации, ненависть бойца к некомбатанту была для него слишком велика.