Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

You learned that fall , he thought , how to endure and how to ignore suffering in the long time of cold and wetness , of mud and of digging and fortifying . And the feeling of the summer and the fall was buried deep under tiredness , sleepiness , and nervousness and discomfort . But it was still there and all that you went through only served to validate it . It was in those days , he thought , that you had a deep and sound and selfless pride — that would have made you a bloody bore at Gaylord ’ s , he thought suddenly .

«Ты научился этим падением, — думал он, — как терпеть и игнорировать страдания в течение долгого времени от холода и сырости, грязи, рытья и укреплений». А ощущение лета и осени было погребено глубоко под усталостью, сонливостью, нервозностью и дискомфортом. Но оно все еще было там, и все, через что вы прошли, лишь подтвердило это. Именно в те дни, подумал он, у тебя была глубокая, здоровая и самоотверженная гордость. Это сделало бы тебя чертовски скучным у Гейлорда, внезапно подумал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому