Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

It was dark now and he looked at the light across the road and shook his arms against his chest to warm them . Now , he thought , he would certainly leave for the camp ; but something kept him there beside the tree above the road . It was snowing harder and Anselmo thought : if only we could blow the bridge tonight . On a night like this it would be nothing to take the posts and blow the bridge and it would all be over and done with . On a night like this you could do anything .

Было уже темно, и он посмотрел на свет через дорогу и прижал руки к груди, чтобы согреть их. Теперь, думал он, непременно уедет в лагерь; но что-то удерживало его там, возле дерева над дорогой. Снег шел сильнее, и Ансельмо подумал: если бы мы только могли взорвать мост сегодня вечером. В такую ​​ночь нечего было бы взять столбы и взорвать мост, и все было бы кончено. В такую ​​ночь можно сделать что угодно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому