" I was enjoying myself to such an extent and I was so busy clapping my hands to the playing of Ricardo and aiding to make up a team to clap for the singing of the Niña de los Peines that I did not notice that Finito had filled his own napkin by now , and that he had taken mine . He was drinking more manzanilla now and his eyes were very bright , and he was nodding very happily to every one . He could not speak much because at any time , while speaking , he might have to resort to his napkin ; but he was giving an appearance of great gayety and enjoyment which , after all , was what he was there for .
«Я до такой степени наслаждался собой и был так занят аплодисментами под игру Рикардо и помогая составить команду для аплодисментов под пение Нинья де лос Пейнес, что не заметил, как Финито заполнил свой к этому моменту у него уже есть собственная салфетка, и что он взял мою. Теперь он пил еще мансанилью, глаза его ярко светились, и он всем радостно кивал. Он не мог много говорить, потому что в любой момент во время разговора ему, возможно, пришлось прибегнуть к салфетке; но он производил впечатление великого веселья и удовольствия, для чего, в конце концов, он и был здесь.