Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

" Surely , " Robert Jordan said . But oh boy , he thought , oh Pablo , oh Pilar , oh Maria , oh you two brothers in the corner whose names I ’ ve forgotten and must remember , but I get tired of it sometimes . Of it and of you and of me and of the war and why in all why did it have to snow now ? That ’ s too bloody much . No , it ’ s not . Nothing is too bloody much . You just have to take it and fight out of it and now stop prima - donnaing and accept the fact that it is snowing as you did a moment ago and the next thing is to check with your gypsy and pick up your old man . But to snow ! Now in this month . Cut it out , he said to himself . Cut it out and take it . It ’ s that cup , you know . How did it go about that cup ?

«Конечно», сказал Роберт Джордан. Но о боже, подумал он, о Пабло, о Пилар, о Мария, о вы, два брата в углу, чьи имена я забыл и должен запомнить, но иногда мне это надоедает. Об этом, и о тебе, и обо мне, и о войне, и вообще, почему именно сейчас пошел снег? Это слишком чертовски много. Нет, это не так. Ничего особенного. Вам просто нужно взять это и бороться с этим, а теперь перестать примадонничать и принять тот факт, что идет снег, как вы это сделали минуту назад, и следующее, что нужно сделать, это посоветоваться со своей цыганкой и забрать своего старика. Но снег! Сейчас в этом месяце. Прекрати это, сказал он себе. Вырежи и возьми. Знаете, это та чашка. Как дела обстояли с этим кубком?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому