Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

" Salud , Camarada , " Robert Jordan had said to him and the three of them had gone on down the trail , the deaf man standing looking after them . Maria had turned and waved her hand at him and El Sordo waved disparagingly with the abrupt , Spanish upward flick of the forearm as though something were being tossed away which seems the negation of all salutation which has not to do with business . Through the meal he had never unbuttoned his sheepskin coat and he had been carefully polite , careful to turn his head to hear and had returned to speaking his broken Spanish , asking Robert Jordan about conditions in the Republic politely ; but it was obvious he wanted to be rid of them .

«Салуд, Камарада», — сказал ему Роберт Джордан, и они втроем пошли дальше по тропе, а глухой стоял и смотрел им вслед. Мария повернулась и помахала ему рукой, а Эль Сордо пренебрежительно махнул рукой резким, испанским движением руки вверх, как будто что-то отбрасывали, что кажется отрицанием всякого приветствия, не имеющего отношения к делу. Во время еды он ни разу не расстегнул дубленку, был предельно вежлив, старался поворачивать голову, чтобы услышать, и вернулся к ломаному испанскому, вежливо расспрашивая Роберта Джордана об условиях в республике; но было очевидно, что он хотел от них избавиться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому