Robert Jordan , his head in the shadow of the rocks , knew they would not see him , and that it did not matter if they did . He knew they could possibly see the horses in the corral if they were looking for anything in these mountains . If they were not looking for anything they might still see them but would naturally take them for some of their own cavalry mounts . Then came a new and louder droning roar and three more Heinkel one - elevens showed coming steeply , stiffly , lower yet , crossing in rigid formation , their pounding roar approaching in crescendo to an absolute of noise and then receding as they passed the clearing .
Роберт Джордан, спрятавший голову в тени скал, знал, что они его не увидят, и что неважно, увидят ли они его. Он знал, что они могли бы увидеть лошадей в загоне, если бы искали что-нибудь в этих горах. Если бы они ничего не искали, они все равно могли бы их увидеть, но, естественно, приняли бы за своих кавалерийских скакунов. Затем раздался новый, более громкий гудящий рев, и еще три «Хейнкеля одиннадцать» приближались круто, жестко, еще ниже, пересеклись в жестком строю, их оглушительный рев приближался в крещендо к абсолютному шуму, а затем удалялся, когда они миновали поляну.