Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

" It is a different thing , though , " Anselmo said . " In my house , when I had a house , and now I have no house , there were the tusks of boar I had shot in the lower forest . There were the hides of wolves I had shot . In the winter , hunting them in the snow . One very big one , I killed at dusk in the outskirts of the village on my way home one night in November . There were four wolf hides on the floor of my house . They were worn by stepping on them but they were wolf hides . There were the horns of ibex that I had killed in the high Sierra , and there was an eagle stuffed by an embalmer of birds of Avila , with his wings spread , and eyes as yellow and real as the eyes of an eagle alive . It was a very beautiful thing and all of those things gave me great pleasure to contemplate . "

«Но это совсем другое дело», — сказал Ансельмо. «В моем доме, когда у меня был дом, а теперь нет дома, лежали клыки кабана, которых я застрелил в нижнем лесу. Там были шкуры волков, которых я застрелил. Зимой, охотясь на них в лесу, снег.Одну очень большую,я убил в сумерках на окраине деревни по дороге домой однажды ноябрьским вечером.На полу моего дома лежали четыре волчьи шкуры.Они стерлись,наступив на них,но это были волчьи шкуры ... Там были рога козерога, которого я убил в высокой Сьерре, и был орел, чучело бальзамировщика птиц из Авилы, с распростертыми крыльями и глазами, такими же желтыми и настоящими, как глаза живого орла. это была очень красивая вещь, и все эти вещи доставляли мне огромное удовольствие созерцать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому