" Hotze , " said Golz grinning , making the sound deep in his throat as though hawking with a bad cold . " Hotze , " he croaked . " Comrade Heneral Khotze . If I had known how they pronounced Golz in Spanish I would pick me out a better name before I come to war here . When I think I come to command a division and I can pick out any name I want and I pick out Hotze . Heneral Hotze . Now it is too late to change . How do you like partizan work ? " It was the Russian term for guerilla work behind the lines .
— Хотце, — ухмыльнулся Гольц, издав звук глубоко в горле, словно откашлялся при сильной простуде. — Хотце, — прохрипел он. «Товарищ генерал Хотце. Если бы я знал, как по-испански произносятся Гольц, я бы выбрал себе имя получше, прежде чем приступить сюда на войну. Когда я думаю, что приду командовать дивизией, я могу выбрать любое имя, которое захочу, и я выбери Хотце. Генерал Хотце. Теперь уже поздно меняться. Как тебе партизанская работа? Это был русский термин, обозначающий партизанскую работу в тылу.