Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

There were two comfortable chairs and a table for books and magazines and we played cards on the dining - table when it was cleared away . Mr . and Mrs . Guttingen lived downstairs and we would hear them talking sometimes in the evening and they were very happy together too . He had been a headwaiter and she had worked as maid in the same hotel and they had saved their money to buy this place . They had a son who was studying to be a headwaiter . He was at a hotel in Zurich . Downstairs there was a parlor where they sold wine and beer , and sometimes in the evening we would hear carts stop outside on the road and men come up the steps to go in the parlor to drink wine .

Там было два удобных стула и стол для книг и журналов, и мы играли в карты на обеденном столе, когда его убирали. Мистер и миссис Гуттинген жили внизу, и иногда по вечерам мы слышали, как они разговаривали, и они тоже были очень счастливы вместе. Он был метрдотелем, а она работала горничной в том же отеле, и они накопили деньги, чтобы купить это место. У них был сын, который учился на метрдотеля. Он был в отеле в Цюрихе. Внизу был салон, где продавали вино и пиво, и иногда по вечерам мы слышали, как на дороге останавливаются тележки, а по ступенькам поднимаются люди, чтобы пройти в салон выпить вина.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому