Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

That fall the snow came very late . We lived in a brown wooden house in the pine trees on the side of the mountain and at night there was frost so that there was thin ice over the water in the two pitchers on the dresser in the morning . Mrs . Guttingen came into the room early in the morning to shut the windows and started a fire in the tall porcelain stove . The pine wood crackled and sparked and then the fire roared in the stove and the second time Mrs . Guttingen came into the room she brought big chunks of wood for the fire and a pitcher of hot water . When the room was warm she brought in breakfast . Sitting up in bed eating breakfast we could see the lake and the mountains across the lake on the French side . There was snow on the tops of the mountains and the lake was a gray steel - blue .

Той осенью снег выпал очень поздно. Мы жили в коричневом деревянном доме среди сосен на склоне горы, а по ночам стоял мороз, так что утром в двух кувшинах на комоде над водой лежал тонкий лед. Миссис Гуттинген пришла в комнату рано утром, чтобы закрыть окна, и разожгла огонь в высокой фарфоровой печи. Сосновые дрова затрещали и заискрились, затем в печи заревел огонь, и, когда миссис Гуттинген во второй раз вошла в комнату, она принесла большие поленья для огня и кувшин с горячей водой. Когда в комнате стало тепло, она принесла завтрак. Сидя в постели и завтракая, мы могли видеть озеро и горы за озером на французской стороне. На вершинах гор лежал снег, а озеро было серо-стального цвета.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому