I rowed all night . Finally my hands were so sore I could hardly close them over the oars . We were nearly smashed up on the shore several times . I kept fairly close to the shore because I was afraid of getting lost on the lake and losing time . Sometimes we were so close we could see a row of trees and the road along the shore with the mountains behind . The rain stopped and the wind drove the clouds so that the moon shone through and looking back I could see the long dark point of Castagnola and the lake with white - caps and beyond , the moon on the high snow mountains . Then the clouds came over the moon again and the mountains and the lake were gone , but it was much lighter than it had been before and we could see the shore . I could see it too clearly and pulled out where they would not see the boat if there were custom guards along the Pallanza road . When the moon came out again we could see white villas on the shore on the slopes of the mountain and the white road where it showed through the trees . All the time I was rowing .
Я греб всю ночь. Наконец мои руки так разболелись, что я едва мог сложить их на веслах. Несколько раз нас чуть не разбило о берег. Я держался довольно близко к берегу, потому что боялся заблудиться на озере и потерять время. Иногда мы подходили так близко, что могли видеть ряд деревьев и дорогу вдоль берега, а позади - горы. Дождь прекратился, ветер разогнал тучи, и луна светила сквозь них, и, оглянувшись назад, я увидел длинную темную точку Кастаньолы, озеро с белыми шапками и за ним луну на высоких снежных горах. Затем облака снова закрыли луну, и горы и озеро исчезли, но стало намного светлее, чем раньше, и мы могли видеть берег. Я видел это слишком ясно и выехал туда, где лодку не увидели бы, если бы на дороге в Палланца стояла таможенная охрана. Когда луна снова взошла, мы увидели белые виллы на берегу на склонах горы и белую дорогу, проступавшую сквозь деревья. Все время я греб.