Эрнест Хэмингуэй


Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

We never saw Pallanza . The wind was blowing up the lake and we passed the point that hides Pallanza in the dark and never saw the lights . When we finally saw some lights much further up the lake and close to the shore it was Intra . But for a long time we did not see any lights , nor did we see the shore but rowed steadily in the dark riding with the waves . Sometimes I missed the water with the oars in the dark as a wave lifted the boat . It was quite rough ; but I kept on rowing , until suddenly we were close ashore against a point of rock that rose beside us ; the waves striking against it , rushing high up , then falling back . I pulled hard on the right oar and backed water with the other and we went out into the lake again ; the point was out of sight and we were going on up the lake .

Мы никогда не видели Палланцу. Ветер дул на озеро, и мы миновали точку, скрывающую Палланцу в темноте, и так и не увидели огней. Когда мы наконец увидели какие-то огни гораздо дальше по озеру и недалеко от берега, это была Интра. Но долгое время мы не видели ни огней, ни берега, а упорно гребли в темноте, плывя по волнам. Иногда я пропускал веслами воду в темноте, когда волна поднимала лодку. Это было довольно грубо; но я продолжал грести, пока внезапно мы не оказались недалеко от берега, упираясь в скалу, возвышавшуюся рядом с нами; волны ударялись о него, то поднимаясь высоко, то опускаясь назад. Я сильно натянул правое весло и поддержал воду другим, и мы снова вышли в озеро; точка скрылась из виду, и мы двинулись вверх по озеру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому