The barman rowed back . We trolled up the lake beyond Stresa and then down not far from shore . I held the taut line and felt the faint pulsing of the spinner revolving while I looked at the dark November water of the lake and the deserted shore . The barman rowed with long strokes and on the forward thrust of the boat the line throbbed . Once I had a strike : the line hardened suddenly and jerked back . I pulled and felt the live weight of the trout and then the line throbbed again . I had missed him .
Бармен поплыл назад. Мы проплыли вверх по озеру за Стрезой, а затем спустились недалеко от берега. Я держал натянутую леску и чувствовал слабую пульсацию вращающейся блесны, глядя на темную ноябрьскую воду озера и пустынный берег. Бармен греб длинными гребками, и при движении лодки вперед леска пульсировала. Однажды у меня случился удар: леска внезапно затвердела и дернулась назад. Я потянул и почувствовал живой вес форели, а затем леска снова запульсировала. Я скучал по нему.