Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

Two carabinieri took the lieutenant - colonel to the river bank . He walked in the rain , an old man with his hat off , a carabinieri on either side . I did not watch them shoot him but I heard the shots . They were questioning some one else . This officer too was separated from his troops . He was not allowed to make an explanation . He cried when they read the sentence from the pad of paper , and they were questioning another when they shot him . They made a point of being intent on questioning the next man while the man who had been questioned before was being shot . In this way there was obviously nothing they could do about it . I did not know whether I should wait to be questioned or make a break now . I was obviously a German in Italian uniform . I saw how their minds worked ; if they had minds and if they worked . They were all young men and they were saving their country . The second army was being re - formed beyond the Tagliamento . They were executing officers of the rank of major and above who were separated from their troops . They were also dealing summarily with German agitators in Italian uniform . They wore steel helmets . Only two of us had steel helmets . Some of the carabinieri had them . The other carabinieri wore the wide hat . Airplanes we called them . We stood in the rain and were taken out one at a time to be questioned and shot . So far they had shot every one they had questioned . The questioners had that beautiful detachment and devotion to stern justice of men dealing in death without being in any danger of it

Двое карабинеров вывели подполковника на берег реки. Он шел под дождем, старик без шляпы, по обе стороны от него карабинеры. Я не видел, как его расстреляли, но слышал выстрелы. Они допрашивали кого-то другого. Этот офицер тоже был отделен от своих войск. Ему не разрешили дать объяснения. Он плакал, когда они читали приговор из блокнота, и допрашивали другого, когда его застрелили. Они старались допросить следующего мужчину, пока человека, которого допрашивали раньше, расстреливали. Таким образом, очевидно, что они ничего не могли с этим поделать. Я не знал, стоит ли мне ждать допроса или сделать перерыв сейчас. Очевидно, я был немцем в итальянской форме. Я видел, как работали их умы; если бы у них были умы и если бы они работали. Все они были молодыми людьми и спасали свою страну. Вторая армия переформировалась за Тальяменто. Они казнили офицеров в звании майора и выше, отделившихся от своих войск. Они также расправились с немецкими агитаторами в итальянской форме. Они носили стальные шлемы. Только у двоих из нас были стальные каски. Они были у некоторых карабинеров. Остальные карабинеры носили широкие шляпы. Самолеты мы их называли. Мы стояли под дождем, и нас по одному выводили на допрос и расстреливали. На данный момент они расстреляли всех, кого допросили. Вопрошавшие обладали той прекрасной отстраненностью и преданностью суровому правосудию, свойственной людям, имеющим дело со смертью, не подвергаясь при этом никакой опасности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому