Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

" Let ’ s go then , " Bonello said . We went down the north side of the embankment . I looked back . Aymo lay in the mud with the angle of the embankment . He was quite small and his arms were by his side , his puttee - wrapped legs and muddy boots together , his cap over his face . He looked very dead . It was raining . I had liked him as well as any one I ever knew . I had his papers in my pocket and would write to his family . Ahead across the fields was a farmhouse . There were trees around it and the farm buildings were built against the house . There was a balcony along the second floor held up by columns .

— Тогда пойдем, — сказал Бонелло. Мы спустились по северной стороне набережной. Я оглянулся. Аймо лежал в грязи под углом насыпи. Он был совсем маленьким, руки лежали вдоль тела, ноги, обмотанные обмотками, и грязные ботинки вместе, кепка закрывала лицо. Он выглядел очень мертвым. Шел дождь. Он нравился мне так же, как и все, кого я когда-либо знал. У меня были его бумаги в кармане, и я хотел написать его семье. Впереди, за полем, стоял фермерский дом. Вокруг росли деревья, а рядом с домом были построены хозяйственные постройки. Вдоль второго этажа располагался балкон, поддерживаемый колоннами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому