" You have a splendid rank . I don ’ t want you to have any more rank . It might go to your head . Oh , darling , I ’ m awfully glad you ’ re not conceited . I ’ d have married you even if you were conceited but it ’ s very restful to have a husband who ’ s not conceited . "
— У тебя великолепное звание. Я не хочу, чтобы у тебя было еще какое-то звание. Это может ударить тебе в голову. О, дорогая, я ужасно рада, что ты не тщеславна. Я бы вышла за тебя замуж, даже если бы ты мы тщеславны, но очень приятно иметь мужа, который не тщеславен».