Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

After dinner we walked through the galleria , past the other restaurants and the shops with their steel shutters down , and stopped at the little place where they sold sandwiches ; ham and lettuce sandwiches and anchovy sandwiches made of very tiny brown glazed rolls and only about as long as your finger . They were to eat in the night when we were hungry . Then we got into an open carriage outside the galleria in front of the cathedral and rode to the hospital . At the door of the hospital the porter came out to help with the crutches . I paid the driver , and then we rode upstairs in the elevator . Catherine got off at the lower floor where the nurses lived and I went on up and went down the hall on crutches to my room ; sometimes I undressed and got into bed and sometimes I sat out on the balcony with my leg up on another chair and watched the swallows over the roofs and waited for Catherine .

После ужина мы прошли через галерею, мимо других ресторанов и магазинов с опущенными стальными ставнями, и остановились в маленьком местечке, где продавали сэндвичи; сэндвичи с ветчиной и салатом, а также сэндвичи с анчоусами, состоящие из очень маленьких булочек, покрытых коричневой глазурью, длиной примерно с ваш палец. Они должны были есть ночью, когда мы были голодны. Затем мы сели в открытую карету возле галереи перед собором и поехали в больницу. У дверей больницы вышел носильщик, чтобы помочь с костылями. Я заплатил водителю, и мы поехали наверх на лифте. Кэтрин вышла на нижнем этаже, где жили медсестры, а я поднялась наверх и на костылях спустилась по коридору в свою палату; иногда я раздевался и ложился в постель, а иногда сидел на балконе, подняв ногу на другом стуле, наблюдал за ласточками над крышами и ждал Кэтрин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому