I sent for the porter and when he came I told him in Italian to get me a bottle of Cinzano at the wine shop , a fiasco of chianti and the evening papers . He went away and brought them wrapped in newspaper , unwrapped them and , when I asked him to , drew the corks and put the wine and vermouth under the bed . They left me alone and I lay in bed and read the papers awhile , the news from the front , and the list of dead officers with their decorations and then reached down and brought up the bottle of Cinzano and held it straight up on my stomach , the cool glass against my stomach , and took little drinks making rings on my stomach from holding the bottle there between drinks , and watched it get dark outside over the roofs of the town .
Я послал за носильщиком и, когда он пришел, сказал ему по-итальянски, чтобы он принес мне в винном магазине бутылку «Чинзано», фиаско кьянти и вечерние газеты. Он ушел, принес их завернутыми в газету, развернул и, когда я его попросил, вытащил пробки и поставил вино и вермут под кровать. Они оставили меня в покое, и я лег в постель и некоторое время читал газеты, новости с фронта и список погибших офицеров с их наградами, а затем наклонился, поднял бутылку «Чинзано» и прижал ее прямо к животу. прохладный стакан прижимал к животу, и понемногу выпивал, отчего у меня на животе звенели кольца от того, что я держал там бутылку между напитками, и смотрел, как темнеет снаружи, над крышами города.