Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

" I have brought him in , " the tall Englishman said in Italian . " The only son of the American Ambassador . He can be here until you are ready to take him . Then I will take him with my first load . " He bent over me . " I ’ ll look up their adjutant to do your papers and it will all go much faster . " He stooped to go under the doorway and went out . The major was unhooking the forceps now , dropping them in a basin . I followed his hands with my eyes . Now he was bandaging . Then the stretcher - bearers took the man off the table .

«Я привел его», — сказал высокий англичанин по-итальянски. «Единственный сын американского посла. Он может быть здесь до тех пор, пока вы не будете готовы принять его. Тогда я заберу его со своей первой партией». Он склонился надо мной. «Я найду их адъютанта, чтобы он оформил ваши документы, и все пойдет гораздо быстрее». Он нагнулся, прошел под дверь и вышел. Майор уже отцепил щипцы и бросил их в таз. Я проследил глазами за его руками. Теперь он перевязывался. Затем носилки унесли мужчину со стола.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому