Эрнест Хэмингуэй


Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Старик и море / The old man and the sea B1

He knew he was beaten now finally and without remedy and he went back to the stern and found the jagged end of the tiller would fit in the slot of the rudder well enough for him to steer . He settled the sack around his shoulders and put the skiff on her course . He sailed lightly now and he had no thoughts nor any feelings of any kind . He was past everything now and he sailed the skiff to make his home port as well and as intelligently as he could .

Он знал, что теперь он окончательно побежден и ему нечем помочь, и вернулся на корму и обнаружил, что зазубренный конец румпеля достаточно хорошо входит в прорезь руля направления, чтобы он мог управлять судном. Он накинул мешок себе на плечи и направил лодку на курс. Теперь он плыл легко и у него не было ни мыслей, ни каких-либо чувств. Теперь он уже все преодолел и направил лодку в порт приписки так хорошо и разумно, как только мог.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому