He rested for what he believed to be two hours . The moon did not rise now until late and he had no way of judging the time . Nor was he really resting except comparatively . He was still bearing the pull of the fish across his shoulders but he placed his left hand on the gunwale of the bow and confided more and more of the resistance to the fish to the skiff itself .
Он отдыхал, по его мнению, два часа. Луна взошла поздно, и у него не было возможности определить время. На самом деле он отдыхал разве что сравнительно. Он все еще держал тягу рыбы на своих плечах, но положил левую руку на планширь носовой части и все больше и больше доверял сопротивление рыбы самому ялику.