Эрнест Хэмингуэй

Отрывок из произведения:
Старик и море / The old man and the sea B1

Now I will rest an hour more and feel that he is solid and steady before I move back to the stern to do the work and make the decision . In the meantime I can see how he acts and if he shows any changes . The oars are a good trick ; but it has reached the time to play for safety . He is much fish still and I saw that the hook was in the corner of his mouth and he has kept his mouth tight shut . The punishment of the hook is nothing . The punishment of hunger , and that he is against something that he does not comprehend , is everything . Rest now , old man , and let him work until your next duty comes .

Теперь я отдохну еще час и почувствую, что он тверд и устойчив, прежде чем вернуться на корму, чтобы выполнить работу и принять решение. Тем временем я могу посмотреть, как он действует и показывает ли какие-либо изменения. Весла — хороший трюк; но пришло время действовать ради безопасности. Он еще много рыбы, и я увидел, что крючок был в уголке его рта, и он держал рот плотно закрытым. Наказание крюком — ничто. Наказание голодом и то, что он против чего-то, чего он не понимает, — это все. А теперь отдохни, старик, и позволь ему работать до тех пор, пока не придет твоя следующая обязанность.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому