Эмили Бронте

Отрывок из произведения:
Грозовой перевал / Wuthering Heights B1

" No , " she persisted , " I wo n't : I ca n't tell what to do to make you talk to me ; and you are determined not to understand . When I call you stupid , I do n't mean anything : I do n't mean that I despise you . Come , you shall take notice of me , Hareton ! you are my cousin , and you shall own me . "

"Нет, - настаивала она, - я не буду: я не могу сказать, что сделать, чтобы заставить тебя заговорить со мной; а ты полон решимости не понимать. Когда я называю тебя глупым, я ничего не имею в виду: я не имею в виду, что презираю тебя. Пойдем, ты должен обратить на меня внимание, Гэртон! ты мой кузен, и я буду принадлежать тебе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому