Hareton 's chest heaved in silence a minute : he laboured under a severe sense of mortification and wrath , which it was no easy task to suppress . I rose , and , from a gentlemanly idea of relieving his embarrassment , took up my station in the doorway , surveying the external prospect as I stood . He followed my example , and left the room ; but presently reappeared , bearing half-a-dozen volumes in his hands , which he threw into Catherine 's lap , exclaiming : " Take them ! I never want to hear , or read , or think of them again ! "
Грудь Гэртона с минуту молча вздымалась: он боролся с сильным чувством унижения и гнева, подавить которые было нелегко. Я встал и, руководствуясь джентльменской идеей избавить его от смущения, занял свое место в дверном проеме, обозревая открывающийся снаружи вид. Он последовал моему примеру и вышел из комнаты, но вскоре появился снова, неся в руках полдюжины томов, которые он бросил на колени Кэтрин, воскликнув: "Возьми их! Я никогда больше не хочу ни слышать, ни читать, ни думать о них!"