I could n't abide to be present at their meeting . I stood outside the chamber-door a quarter of an hour , and hardly ventured near the bed , then . All was composed , however : Catherine 's despair was as silent as her father 's joy . She supported him calmly , in appearance ; and he fixed on her features his raised eyes , that seemed dilating wih ecstasy .
Мне было невыносимо присутствовать на их встрече. Я простоял за дверью спальни четверть часа и тогда едва осмелился приблизиться к кровати. Однако все было спокойно: отчаяние Кэтрин было таким же безмолвным, как радость ее отца. Внешне она спокойно поддерживала его; и он устремил на ее черты свои поднятые глаза, которые, казалось, расширялись от экстаза.