On reaching it , the astonishment of my fellow-servants to see me , and their joy also , was intense ; and when they heard that their little mistress was safe , two or three were about to hurry up and shout the news at Mr. Edgar 's door : but I bespoke the announcement of it , myself . How changed I found him , even in those few days ! He lay an image of sadness and resignation waiting his death . Very young he looked ; though his actual age was thirty-nine , one would have called him ten years younger , at least . He thought of Catherine ; for he murmured her name . I touched his hand , and spoke .
Когда я добрался туда, удивление моих товарищей-слуг, увидевших меня, а также их радость были безмерны; и когда они услышали, что их маленькая хозяйка в безопасности, двое или трое уже собирались поспешить и сообщить новость у дверей мистера Эдгара; но я попросил объявить об этом, я сам. Каким изменившимся я нашел его даже за эти несколько дней! Он лежал, олицетворяя печаль и смирение, ожидая своей смерти. Он выглядел очень молодо; хотя на самом деле ему было тридцать девять, его можно было бы назвать по меньшей мере на десять лет моложе. Он подумал о Кэтрин, потому что пробормотал ее имя. Я коснулся его руки и заговорил.