He shrugged his shoulders : shook himself , indeed , as if his flesh crept with aversion ; and thrust back his chair ; while I got up , and opened my mouth , to commence a downright torrent of abuse . But I was rendered dumb in the middle of the first sentence , by a threat that I should be shown into a room by myself the very next syllable I uttered . It was growing dark -- we heard a sound of voices at the garden gate . Our host hurried out instantly : he had his wits about him ; we had not . There was a talk of two or three minutes , and he returned alone .
Он пожал плечами, более того, встряхнулся, словно по его телу пробежали мурашки отвращения, и отодвинул свой стул, в то время как я встал и открыл рот, чтобы разразиться потоком откровенных оскорблений. Но я онемел на середине первого предложения из-за угрозы, что меня самого отведут в комнату, как только я произнесу следующий слог. Начинало темнеть — мы услышали голоса у садовой калитки. Наш хозяин немедленно поспешил выйти: он был в здравом уме, а мы - нет. Разговор продолжался две или три минуты, и он вернулся один.